Что делать, если неправильно перевели фамилию в документах?

Здравствуйте. У меня проблема с документами. Точнее, с фамилией. Живу в ДНР. При Украине была мамина фамилия Чорна. Потом, в 15 лет (2016 года) я получала новое свидетельство о рождении (потому что удочерил отец, и я взяла его фамилию). Мама замужем за другим человеком, и фамилия у нее другая уже с 2010 года. И при переводе на русский язык в свидетельстве написали Ё у мамы (Чёрная). Но и мне, соответственно, сделали справку об изменении фамилии, но написали там Е (Черная), не как у мамы. Сказали, что это не важно, Ё или Е, в то время к этому не придирались.

Сделала паспорт ДНР по документам об изменении фамилии, в которой также написано было Е. Теперь мне 18, я хочу сделать русский паспорт и мне сказали менять свидетельство и справку об изменении фамилии. Везде ставить какую-то одну букву и чтобы соответствовало с мамой! Подскажите, как это так? Почему? Чья ошибка это и какую букву по правильному мне надо ставить в документах? Чтобы в дальнейшем никаких проблем с этим больше не возникало.

Мария

Есть ответ
Отвечает
                     ФАМИЛИЯ      
Погодина Светлана Николаевна Юрист                     
                 

Здравствуйте. Чорна и Черная (с Е, либо с Ё) - это две разные фамилии. У русских бывают ошибки при замене буквы Е буквой Ё и наоборот, это считается опиской, но в вашем случае это две разные фамилии. Фамилия Чорна не может переводиться как Черная, либо как Чёрная. Фамилия записывается по буквам, не меняя. Если это было название цвета, тогда можно было бы перевести, как черный цвет, например. Мы не не переводим Шэрон Стоун (Stone) как Шэрон Камень. Ваша фамилия на русском должна писаться Чорна. Например, Дипак Чопра (англ. Deepak Chopra).

Если вы юрист и хотите принять участие в консультировании, свяжитесь с нами через форму обратной связи.